Многоязычие в детском возрасте
Полезные статьи о билингвизме - Принципы двуязычного воспитания. Влияние раннего двуязычия на психическое развитие ребенка. (лингвистическое агентство "Lingua Stuff" - lingua-staff.lact.ru)
===
Многоязычие в детском саду (vospitatel.resobr.ru)
Многоязычие - советы профессионалов по воспитанию двуязычных детей (www.womanineurope.com) - портал "Женщина в Европе"
Детки, рождённые или воспитывающиеся в смешанных семьях или в окружении людей, использующих разные языки для общения, имеют свои особенности.
Иногда они смешивают языки, иногда - отдают предпочтение какому-либо одному языку и игнорируют другой... Но знание русского языка никогда не будет лишним..
Многоязычие. Книга Елены Мадден "Наши трехъязычные дети". (cubaki.livejournal.com)
Книга интересна тем, что описывает реальный опыт многоязычного воспитания в семье. Мама детей (а также автор) - литературовед, носитель русского языка. Папа - лингвист, носитель английского языка. Проживает семья в Германии. В семье растут двое близнецов - мальчик Алек и девочка Аня.
Таким образом, с самого начала перед семьей стояла нелегкая задача - сделать так, чтобы дети говорили на трех языках (так как каждый хотел говорить с детьми на своем родной языке, плюс приходилось считаться с языком окружения).
Книга состоит из 5 частей. Каждая часть посвящена отдельной проблемной области в изучении языка.
Русский + немецкий: как вырастить ребенка-билингва (www.maranat.de)
Родина Н. Протасова Е. Многоязычие в детском возрасте.
Книга посвящена теоретическим основам детского билингвизма, а также практическим методам формирования двуязычия в дошкольном детском учреждении; приводятся примеры учебных материалов и приемов работы. Адресована преподавателям и родителям. (www.ruslania.com)
Двуязычие и билингвизм у детей - подборка статей (Руский язык для детей за рубежом - abvgd.russian-russisch.info)
Раннее двуязычие и гипотеза созревания мозга (abvgd.russian-russisch.info)
При любых сценариях освоения двух языков в раннем возрасте присутствует выраженная тенденция к одноязычию. При погружении в новую языковую среду ребенка, уже говорящего на одном языке, эта тенденция выражается в обеднении или полной потере первого языка [Porsche 1983: 69; Pallier 2003; Jampert 2001].
При одновременном (симультанном) освоении двух языков та же тенденция проявляется в быстром забывании одного из языков, если интенсивность общения на этом языке по какой-то причине снижается [Montanari 2002: 101; Kielhofer, Jonekeit 2002: 15]. Только сосуществование на протяжении длительного времени двух языковых сред, необходимых ребенку (естественных или созданных искусственно), приводит к двуязычию и позволяет сохранить его.
Детское многоязычие - подборка статей («ПАРТНЕР» - ежемесячный информационно–рекламный полноцветный журнал. Выходит на русском языке с 1997 г. Тираж 18 000 экземпляров. Издается в г. Дортмунд. Распространяется по всей Германии)
Воспитание многоязычия в Финляндии - Бенита Нордгрен и Марина БергстремС 1987 года в Финляндии по примеру Канады стало применяться раннее полное языковое погружение. Обучение по системе языкового погружения было введено в одном из детских садов г. Вааза и охватывало группу шестилетних детей. Сейчас по этой системе изучают шведский язык примерно 400 финноязычных детей, и их число постоянно растет.
Благодаря достигнутым в Вааза хорошим результатам, языковое погружение быстро распространилось по Финляндии, причем создание новых детских садов и школ языкового погружения особенно активно проходило в окрестностях столицы. В общей сложности системой раннего полного языкового погружения в Финляндии охвачены около 3 тысяч детей. Кроме того, в нашей стране много работающих по методу языкового погружения детских садов, в которых дети вместо шведского языка изучают другие, например, английский. Частичное языковое погружение предлагается детям в Хельсинки и Турку.
В Финляндии языком погружения часто избирается второй официальный язык государства – шведский.
Детское двуязычие в Европе: опыт сохранения русского языка у детей в условиях многоязычия (архив блога Русско-французской ассоциации в Ницце - alliancerusse.fr)
Как воспитать ребенка двуязычным // Г.Н.Чиршева, доктор филологических наук (russian-russisch.info)
Для того, чтобы создать предпосылки одинакового владения ребенком двумя языками, необходимо сбалансировать объем общения с ним на каждом из двух языков.
Идеальным для формирования одновременного билингвизма является совпадающее по времени начало коммуникации с ребенком на обоих языках, т.е. с первого месяца его жизни. Чем позднее второй язык введен в общение с ребенком, тем более явно первый язык доминирует над вторым. Если интервал между началом общения на первом и втором языках не очень большой (до 10 месяцев), различия в усвоении этих языков, хотя и будут присутствовать, до трехлетнего возраста, при условии соблюдения принципа билингвального воспитания могут быть сглажены.
Естественный или искусственный билингвизм (lingua-staff.lact.ru)
Если оба языка усваиваются в ходе коммуникации, как это происходит при их одновременном освоении, а не при специальном обучении, билингвизм ребенка формируется как естественный. Ребенок относится к каждому из двух языков как к средству коммуникации, он готов на любом из них общаться, выражать свои мысли и чувства. Постепенно он привыкает к этому, даже если знает, что один из языков не является родным для него и его родителей.
Русский язык для "американских" детей - статья в формате pdf (vaynrub.com)
... когда дети идут в американскую школу, английский язык всё же становится для них основным. Однако не стоит этого бояться:
нет ничего страшного в том, что русский займёт нишу второго языка для ваших детей. Даже если ваше чадо начнёт думать по-английски, свободное владение русским языком ему по-прежнему будет вполне доступно. К примеру, в Европе нередко можно встретить смешаные семьи, где дети одинаково хорошо говорят на двух, а то и трех языках. Привить и сохранить русский язык в Америке - задача сложная, но выполнимая. Начать придется с себя.