Носители языка

Носители языка: статьи и публикации в интернете

Как люди забывают свой родной язык  (статья на английском языке - www.bbc.com)
Живя длительное время в другой языковой среде, люди постепенно забывают родной язык, начинают с трудом подбирать слова.
Это вызвано тем, что когнитивные ресурсы человека ограничены: чем глубже человек погружается во второй язык, тем больше у него возникает сложностей с родным языком..
How do people lose their native language? The difficulties in recalling your first language are greater the more immersed you are in a second language, because cognitive resources are limited.

FAQ: Почему носители языка (англичане, американцы,..) делают ошибки в тестах для изучающих английский язык? (дискуссия в форуме "Английский язык из первых рук" - www.efl.ru/forum)

- Это просто подтверждает мысль о том что если native - не значит грамотный вообще и грамотный в языке.

Язык - это такая же профессиональная деятельность, как и любая другая. В ней есть специалисты, а есть просто люди.

У нас в России 150 миллионов native-people, однако грамотных намного меньше. Не каждый взрослый сможет обьяснить какое-нибудь элементарное правило русского языка.

Например спросите у своих знакомых, почему слово "собака" мы говорим "сабака". Я уверен что не всё смогут точно обьяснить почему, вспомнить конкретное правило русского языка.
Nina отвечает: (исходная тема)

Darya:
- Полагаю, что часть ошибок все-таки можно списать на различия между британским и американским английским. Они обязательно должны были споткнуться на предлогах in/at/on, в употреблении которых между двумя вариантами языка есть существенные отличия.

Еще часть можно списать на то, что как бы ни старались составители учебников (и, соответственно, тестов) отразить грамматику современного языка, кое-что остается за бортом. Грамматика и тесты по грамматике - самые консервативные, в них дополнения вносятся в последнюю очередь. Это не значит, что английский в учебниках плохой, устаревший, неестественный; просто большинство людей в повседневной жизни вольнее обращается с родным языком. Например, как вы переведете дикую с точки зрения рафинированного учебника английской грамматики конструкцию "They are after leaving"? ( На правильном английском это будет звучать как "They have just left".)

Другие возможные причины ошибок: невнимательность, общий уровень образованности.

Александр Пахотин. Учебные пособия и языковые тесты, основанные на живой речи носителей английского языка (christian.juliarobertsfans.com)

POLIGLOTY.NET
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT). 2010-2024 гг.
Яндекс.Метрика
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit