Носители языка: статьи и публикации в интернете
Как люди забывают свой родной язык (статья на английском языке - www.bbc.com)
Живя длительное время в другой языковой среде, люди постепенно забывают родной язык, начинают с трудом подбирать слова.
Это вызвано тем, что когнитивные ресурсы человека ограничены: чем глубже человек погружается во второй язык, тем больше у него возникает сложностей с родным языком..
How do people lose their native language? The difficulties in recalling your first language are greater the more immersed you are in a second language, because cognitive resources are limited.
FAQ: Почему носители языка (англичане, американцы,..) делают ошибки в тестах для изучающих английский язык? (дискуссия в форуме "Английский язык из первых рук" - www.efl.ru/forum)
- Это просто подтверждает мысль о том что если native - не значит грамотный вообще и грамотный в языке.
Язык - это такая же профессиональная деятельность, как и любая другая. В ней есть специалисты, а есть просто люди.
У нас в России 150 миллионов native-people, однако грамотных намного меньше. Не каждый взрослый сможет обьяснить какое-нибудь элементарное правило русского языка.
Например спросите у своих знакомых, почему слово "собака" мы говорим "сабака". Я уверен что не всё смогут точно обьяснить почему, вспомнить конкретное правило русского языка.
Nina отвечает: (исходная тема)
Darya:
- Полагаю, что часть ошибок все-таки можно списать на различия между британским и американским английским. Они обязательно должны были споткнуться на предлогах in/at/on, в употреблении которых между двумя вариантами языка есть существенные отличия.
Еще часть можно списать на то, что как бы ни старались составители учебников (и, соответственно, тестов) отразить грамматику современного языка, кое-что остается за бортом. Грамматика и тесты по грамматике - самые консервативные, в них дополнения вносятся в последнюю очередь. Это не значит, что английский в учебниках плохой, устаревший, неестественный; просто большинство людей в повседневной жизни вольнее обращается с родным языком. Например, как вы переведете дикую с точки зрения рафинированного учебника английской грамматики конструкцию "They are after leaving"? ( На правильном английском это будет звучать как "They have just left".)
Другие возможные причины ошибок: невнимательность, общий уровень образованности.
Александр Пахотин. Учебные пособия и языковые тесты, основанные на живой речи носителей английского языка (christian.juliarobertsfans.com)